I opened Abraham Kuyper’s* suitcase–and an exhibition on travel writings! Scholars at the Free University in Amsterdam organized a conference on travel accounts, particularly those by women, and invited me to present the keynote. The conference title reflected both the trajectory and the bilingual experience: tracking female trails, reisverhalen in boek en brief** . So I came, I lectured, I rang the bell heralding the official start of the exhibition. This blog falls somewhere in the realm of travel writings, making me more conscious of the critique one faces as an outsider-commentator. In Amsterdam my talk asked whether the letters of cross-border migrants serve as travel writings. My short answer: yes, but not according to literary scholars and librarians. I pled for more flexibility because immigrant letters go out to audiences with less literary tastes, bringing them into contact with distant places. And more, the writers of these more informal accounts include more women and people beyond the elite. So I spoke of Dutch American migrants and missionaries, women whose writings function at least in part as travel accounts. I stretched my capabilities, talking and listening in Dutch as well as English, sustaining and building connections across borders.
*Kuyper’s fame came as theologian, writer, and politician in the Netherlands in the era around 1900.
**Travel writings in book and letter
















